El aymara marca la posesión mediante sufijos. Por ejemplo:
Khayaxa qarwajawa
Aquella es mi llama
Donde -ja es el posesivo "mi".
Pero en una oración mucho más explícita se podría tener:
Khayaxa nayana qarwajawa.
Aquella es mi llama.
En esta estructura se puede apreciar el sufijo -na que expresa pertenencia "de".
El sufijo -na se adhiere al poseedor y el sufijo -ja al objeto poseído. Veamos una tabla para las cuatro personas gramaticales del aymara.
POSEEDOR OBJETO POSEÍDO TRADUCCIÓN
Naya-na qarwa-ja-wa Es mi llama
Juma-na qarwa-ma-wa Es tu llama
Jupa-na qarwa-pa-wa Es su llama
Jiwasa-na qarwa-sa-wa Es nuestra llama
Una traducción muy precisa sería:
Naya-na (de mi) qarwa-ja-wa (mi llama es)
Juma-na (de mi) qarwa-ma-wa (mi llama es)
Jupa-na (de mi) qarwa-pa-wa (mi llama es)
Jiwasa-na (de mi) qarwa-sa-wa (mi llama es)
Se puede notar la redundancia de la posesión, pero que al traducir es innecesaria. Por tanto, no se quiera forzar una traducción "precisa".
Excelente. Muchas gracias.
ResponderEliminaresto me servira siempre
ResponderEliminarmuchas gracias
ResponderEliminarFeliz año nuevo andino amazónico plurilingüe de estas tierras hoy en día América colonial asquerosa,... JALLALLA ABIAYALA ✊📚💯
ResponderEliminar